Вспоминала я недавно стихотворение из ВК об Эарендиле. И есть там в переводе Муравьева-Кистяковского такие строки:
"...а эльфы, снявши свой запрет,
поведали ему — в словах
и недоступных всем иным
виденьях — тайны старины,
преданья о былых мирах
и старины о том, как мрак
густел, но отступал в боях
перед Союзом Светлых Сил —
Бессмертных и людей. .."
Вдумайтесь. Эльфы Валинора(!) рассказывают Эарендилу(!) о битвах людей и эльфов с темными силами. С какого перепугу? Это он мог им рассказать что-то подобное, а не наоборот) Да и то без оптимистичного финала) В оригинале было:
"and words unheard were spoken then
of folk of Men and Elven-kin,
beyond the world were visions showed
forbid to those that dwell therein. "
И в остальных переводах этот смысл передан более-менее верно, например
"Там услыхал Эарендил
Слова, запретные иным;
Виденья Эльфов и Людей
Прошли чредою перед ним." (Гриншпун)
Похоже, "Вредные советы переводчику" писались именно под впечатлением от КистяМура")))
"...а эльфы, снявши свой запрет,
поведали ему — в словах
и недоступных всем иным
виденьях — тайны старины,
преданья о былых мирах
и старины о том, как мрак
густел, но отступал в боях
перед Союзом Светлых Сил —
Бессмертных и людей. .."
Вдумайтесь. Эльфы Валинора(!) рассказывают Эарендилу(!) о битвах людей и эльфов с темными силами. С какого перепугу? Это он мог им рассказать что-то подобное, а не наоборот) Да и то без оптимистичного финала) В оригинале было:
"and words unheard were spoken then
of folk of Men and Elven-kin,
beyond the world were visions showed
forbid to those that dwell therein. "
И в остальных переводах этот смысл передан более-менее верно, например
"Там услыхал Эарендил
Слова, запретные иным;
Виденья Эльфов и Людей
Прошли чредою перед ним." (Гриншпун)
Похоже, "Вредные советы переводчику" писались именно под впечатлением от КистяМура")))